¿Buscas alumnos? Entra y promociona tus cursos
¿Buscas formación? Entra o regístrate
Cursos   Masters   Universidades   Cursos Gratis   Oposiciones   Subvencionados   Formación Profesional   Foros    
     Otras búsquedas
 Home > Idiomas > Cursos en el Extranjero > Japonés >Foro de Idioma japonés
Foro de Idioma japonés ------
Foro de Idioma japonés ------
  
 
  Mensajes 1-12 de 12


Tema creado el 4 de Julio 2008

oráculo japonés

     
Agradecer
 
C.Martín
5 mensajes
Nominar a ser expertoNominale a experto

En mi visita al templo Kinkaku-ji de Kyoto no pude resistirme a comprar un omikuji. Intenté que las guías me lo tradujeran, pero no hubo tiempo más que para decirme que era favorable. Menos mal, si hubiera sido adverso tendría que haberlo dejado atado a la entrada y habría sido una pena, las letras japonesas son hermosísimas :-)

Al llegar a casa, me entra la curiosidad de saber un poco más sobre la predicción. He intentado buscar en internet algo parecido a una tabla de caracteres, pero no he encontrado nada que coincida para hacerlo por mí misma. Recurro por ello a este foro y a su generoso administrador, al que le agradezco ya de antemano que lea este mensaje y si es posible que me lo traduzca.

He intentado adjuntar la imagen escaneada del omikuji, pero con el límite de 100Mb no se podía apreciar demasiado bien.  Así que se me ha ocurrido subir el archivo a yousendit.com y para descargarlo hay que pinchar en el siguiente enlace: http://rcpt.yousendit.com/581113282/3137a5319e4f7c8958808e1a6f13f6db

Hay siete días a partir de hoy para que el enlace caduque y deje de funcionar.

En los próximos días publicaré un post en mi blog que recogerá la crónica viajera de mi viaje a Japón. Me está resultando difícil porque cuando un viaje es tan intenso en emociones y sensaciones, es complicado tratar de expresar todo ello sin que desluzca, que lo hará, del original.

Muchas gracias otra vez.

C.Martín

 
¿Abuso?. Publicidad, ilegal, contenido, ofensivo, ...
¿Responde a tu pregunta?
Cierra este tema  Cierra este tema    Borrar tema Borrar tema   
Enviar a un amigo  Envía a un amigo

Experto de Foros
Psittakos
Experto en Idioma japonés.
270 mensajes
     
Agradecer
El 4 de Julio 2008
No te preocupes, yo te lo traduciré, pèro debes de esperar un poco... intentaré hacerlo sobre el lunes... me pillas atareado.

¿Responde a tu pregunta?
C.Martín
5 mensajes
Nominar a ser expertoNominale a experto
     
Agradecer
El 6 de Julio 2008
"No te preocupes, yo te lo traduciré, pèro debes de esperar un poco... intentaré hacerlo sobre el lunes... me pillas atareado. "
por Psittakos (Julio 2008)





No te preocupes, no hay ninguna prisa, cuando puedas y quieras, sólo faltaría.
Muchísimas gracias.


¿Abuso?. Publicidad, ilegal, contenido, ofensivo, ...
¿Responde a tu pregunta?
Experto de Foros
Psittakos
Experto en Idioma japonés.
270 mensajes
     
Agradecer
El 7 de Julio 2008
Bueno... estoy bastante ocupado, pero el reto de traducir tu o-mikuji me tienta muchisimo....
Hechandole un primer vistazo, me he dado cuenta de que esta dividido en partes muy diferentes:
1- Arriba del todo, sobre el dibujo costumbrista, se puede leer: "(predicción nº) 61: Media bendición"; esto es la predicción general, el la que te resumen toda la predicción concretizandote si tienes buena o mala suerte, y en que graduacción: Media bendición, que es lo que a ti te ha tocado, quiere decir que las cosas te irán bien, pero tampoco como para tirar cohetes.
 
2-Debajo se ven 4 columnas de kanji con su furigana; es japonés antiguo o imita el japonés antiguo (los kanji estan escritos de forma tradicional) semejante a como se escribio el kojiki... solo entiendo sin mirar al dicionario alguna que otra palabreja suelta... si te traduzco esta parte, que probalemente no pueda, será la ultima parte que te traduzca.
 
3- bajo cada columna aparece lo que creo que es la explicación de cada una, pero tambien usan unas desinencias muy cultas que no conozco bien....
 
4- La parte más fácil es el recuadro de abajo del todo, escrito en japonés actual, aparecen distintas frases precedidas de un triangulo negro cada una. Intentare traducirte una frase cada día... asi, poquito en poquito iremos descubriendo el futuro que te ha reservado Amaterasu...

¿Responde a tu pregunta?
C.Martín
5 mensajes
Nominar a ser expertoNominale a experto
     
Agradecer
El 7 de Julio 2008
"Bueno... estoy bastante ocupado, pero el reto de traducir tu o-mikuji me tienta muchisimo....
Hechandole un primer vistazo, me he dado cuenta de que esta dividido en partes muy diferentes:
1- Arriba del todo, sobre el dibujo costumbrista, se puede leer: "(predicción nº) 61: Media bendición"; esto es la predicción general, el la que te resumen toda la predicción concretizandote si tienes buena o mala suerte, y en que graduacción: Media bendición, que es lo que a ti te ha tocado, quiere decir que las cosas te irán bien, pero tampoco como para tirar cohetes.
 
2-Debajo se ven 4 columnas de kanji con su furigana; es japonés antiguo o imita el japonés antiguo (los kanji estan escritos de forma tradicional) semejante a como se escribio el kojiki... solo entiendo sin mirar al dicionario alguna que otra palabreja suelta... si te traduzco esta parte, que probalemente no pueda, será la ultima parte que te traduzca.
 
3- bajo cada columna aparece lo que creo que es la explicación de cada una, pero tambien usan unas desinencias muy cultas que no conozco bien....
 
4- La parte más fácil es el recuadro de abajo del todo, escrito en japonés actual, aparecen distintas frases precedidas de un triangulo negro cada una. Intentare traducirte una frase cada día... asi, poquito en poquito iremos descubriendo el futuro que te ha reservado Amaterasu...
"

por Psittakos (Julio 2008)



Cielos, no sé si felicitarme porque el placer del conocimiento se me va a alargar en el tiempo o comerme las uñas porque cada pedacito desvelado me va a dejar con la miel en los labios :-))
Recuerdo que la guía sí me comentó que era un buen oráculo, pero que los había mejores y al poner yo cara de pena me dijo que no, que así era preferible porque eso significaba que podía seguir ascendiendo hacia lo mejor, el que tiene lo mejor sólo le cabe ir empeorando a partir de ese momento, lo cual no deja de tener su lógica.
Me convenció,  ya ves, tienen respuesta para todo estos japoneses.
gracias,  primera parte



¿Abuso?. Publicidad, ilegal, contenido, ofensivo, ...
¿Responde a tu pregunta?
Experto de Foros
Psittakos
Experto en Idioma japonés.
270 mensajes
     
Agradecer
El 8 de Julio 2008
Bueno, hecha está la traducción del primer triangulo (ya sabes como funciona la dirección de la lectura en japonés, asi que es el de la derecha del todo....)
"Aquella persona a la que va dirigida este mikuji  prosperará, a pesar de ser dificil, para superara los obstaculos que suponen los errores cometidos por casualidad, estando escrito que seran superados muy paulatinamente"
 
O sin tanta floritura (intenté conservar el estilo original) : que has cometido errores en el pasado, que estos errores han tenido una mala consecuencia, que estas consecuencias te afectan ahora ( o cuando te dieron el mikuji) y que se te solucionarán muy despacio.
 
hasta mañana.

     
Agradecer
El 9 de Julio 2008
"Toda enfermedad que sufras se alargará durante varios días, La Rata y El Buey (signos del zodiaco chino) dicen que debes confiar en el médico, Solo si actua con rapidez será suficiente para solucionar esta adversidad"

     
Agradecer
El 10 de Julio 2008
"recuperarás algo que se te habia perdido"

¿Responde a tu pregunta?
C.Martín
5 mensajes
Nominar a ser expertoNominale a experto
     
Agradecer
El 10 de Julio 2008
""recuperarás algo que se te habia perdido" "
por Psittakos (Julio 2008)



Sigue, sigue, no desfallezcas. Yo por mi parte ya he acabado mi crónica que me ha salido larguísima y eso que no he contado ni la mitad,
Por si alguien quiere leerla:
http://veleidadesvitales.blogspot.com
Y muchos más arigatos, inclinación de cabeza de 30º (la de 45º la dejo para el final :-)
 
C. Martín


¿Abuso?. Publicidad, ilegal, contenido, ofensivo, ...
¿Responde a tu pregunta?
Experto de Foros
Psittakos
Experto en Idioma japonés.
270 mensajes
     
Agradecer
El 11 de Julio 2008
"Aquella persona a la que esperes llegará tarde"

¿Responde a tu pregunta?
C.Martín
5 mensajes
Nominar a ser expertoNominale a experto
     
Agradecer
El 18 de Julio 2008
" "Aquella persona a la que esperes llegará tarde" "
por Psittakos (Julio 2008)



Yo diría que quedan más triangulitos, salvo que no sepa contar que también :-), no hay prisa, sólo saber si ya está terminado o no .
(estoy en un ciber, mi ordenador murió y está en proceso de recuperación, lenta, va lenta)
 
gracias
 

¿Abuso?. Publicidad, ilegal, contenido, ofensivo, ...
¿Responde a tu pregunta?
Experto de Foros
Psittakos
Experto en Idioma japonés.
270 mensajes
     
Agradecer
El 18 de Julio 2008
Si que hay más.
Lo siento, apenas puedo hacer nada estos días.... Disculpa que tarde, pero ahora me resulta imposible, pero no te preocupes, no me he olvidado de ti.

¿Responde a tu pregunta?
Foros y búsquedas relacionadas: Foro de Idioma japonés | Foro de Más temáticas/ hablr y escribir japones | como se escribe te amo en japones | abecedario japones | el abecedario japones | japones | zodiaco japones aries | como escribir numeros en letras en el idioma ingles | idioma autocad | como se escribe el 15 en el idioma ingles ingles | idioma ingles
emagister.com cumple la Ley Orgánica 15/1999 de 13 de diciembre, de Protección de datos de Carácter Personal, y posee el código de inscripción nº 2002010053 del Registro General de la Agencia de Protección de Datos.
Copyright © 1999/2000 - Grupo Intercom - Todos los derechos

Publicidad